Ἡ Φιλοκλέους Ξενία

Ὁ μὲν Φιλοκλῆς, τῶν Ἀθηναίων ποιητὴς καὶ Αἰσχύλου ἀδελφιδοῦςfratris filius (ὀνομ. ἀρσ. ἑν.) — filius fratris vel sororis; nepos ex fratre vel sorore, ἀνέβη εἰς τὴν ἀκρόπολιν θύσωνsacrificaturus (μτχ. μέλλ. ἐνεργ. ὀνομ. ἀρσ. ἑν.) — participium futuri verbi 'θύω', indicans propositum vel finem actionis τῇ Ἀθηνᾷ. ἐπειδὴ γὰρ ἐν τοῖς Διονυσίοις ἡττήθηvictus est (ἀορ. παθ. ὁριστ. γ' ἑν.) — a verbo 'ἡττάομαι', significat 'superari' vel 'vinci', τῇ θεῷ εὔχεσθαι ἐβούλετο ὅπως τῶν ποιημάτων αὐτοῦ ἐν τῷ μέλλοντι ἀγῶνι συλλάβηταιadiuvet (ἀορ. ὑποτ. μέσ. γ' ἑν.) — a verbo 'συλλαμβάνω', in voce media significat 'auxiliari' vel 'opem ferre'. ὀψίας δὲ γενομένης, μόνος κατελείφθη ἐπὶ τῆς ἀκροπόλεως, τῶν ἱερέων ἀπεληλυθότωνcum discessissent (μτχ. παρακ. ἐνεργ. γεν. πλ. ἀρσ.) — participium perfecti verbi 'ἀπέρχομαι', in genetivo absoluto.
καθημένῳ δ' αὐτῷ παρὰ τῷ τῆς Ἀθηνᾶς ἀγάλματι προσῆλθενaccessit (ἀορ. β' ἐνεργ. ὁριστ. γ' ἑν.) — a verbo 'προσέρχομαι', significat 'adire' vel 'accedere' ἀνὴρ ξένος, ὄνομα Τέρπανδρος, ἱκετεύωνsupplicans (μτχ. ἐνεστ. ἐνεργ. ὀνομ. ἀρσ. ἑν.) — a verbo 'ἱκετεύω', significat 'supplicare' vel 'rogare' ξενίανhospitium (αἰτ. θηλ. ἑν.) — significat 'hospitalitatem' vel 'ius hospitii'. ὁ δὲ Φιλοκλῆς, καίπερ ἐν ἱερῷ τόπῳ ὄντι, τὸν ἄνδρα ἠλέησεmisertus est (ἀορ. ἐνεργ. ὁριστ. γ' ἑν.) — a verbo 'ἐλεέω', significat 'misereri' vel 'misericordiam habere' καὶ τῆς νυκτὸς αὐτῷ τὸ ἱερὸν οἴκημα παρέσχενpraebuit (ἀορ. β' ἐνεργ. ὁριστ. γ' ἑν.) — a verbo 'παρέχω', significat 'praebere' vel 'suppeditare'.
ἐν δὲ τῇ νυκτὶ φωνῆς τινος ἤκουσεν ὁ Φιλοκλῆς· "ὦ Φιλόκλεις, τὸν ξένον ὃν ἐξένισαςhospitio excepisti (ἀορ. ὁριστ. ἐνεργ. β' ἑν.) — a verbo 'ξενίζω', significat hospitio excipere peregrinum οὐκ ἄνθρωπον ἀλλὰ τὸν Διόνυσον αὐτὸν ἐδέξω. ἐπειδὴ δὲ τὸν θεὸν ἐτίμησαςhonoravisti (ἀορ. ὁριστ. ἐνεργ. β' ἑν.) — a verbo 'τιμάω', significat honorem exhibere καὶ ξενίας οὐκ ἠμέλησαςneglexisti (ἀορ. ὁριστ. ἐνεργ. β' ἑν.) — a verbo 'ἀμελέω', cum genitivo construitur, significat neglegere, δώσω σοι ποιητικὴν ἀρετὴν ὥστε νικῆσαι ἐν τῷ μέλλοντι ἀγῶνι."
ἕωθενmane (ἐπίρ.) — adverbium temporis, primo mane vel diluculo δὲ ἐγερθεὶς ὁ Φιλοκλῆς τὸν μὲν ξένον οὐκέτι εὗρεν, ἐπὶ δὲ τοῦ ἐδάφους κείμενον κιττοῦ στέφανονcoronam hederae (αἰτ. ἑν.) — corona ex hedera facta, symbolum Dionysi. τότε δὴ ἔγνω ὡς ἀληθῶς θεὸν ἐξένισεν. κατελθὼν δὲ εἰς τὸ ἄστυ, συνέγραψε τραγῳδίαν ἣν ἐκάλεσε "Πανδίονα," ᾗ νικήσας τοὺς ἄλλους ποιητὰς ἐθαυμάσθη.
ἐκ τούτου δὲ ἐδίδαξενdocuit (ἀορ. ὁριστ. ἐνεργ. γ' ἑν.) — a verbo 'διδάσκω', significat docere vel monstrare ὁ Φιλοκλῆς τοὺς Ἀθηναίους ὅτι ἡ ξενία ἱερὸν χρῆμά ἐστι καὶ τοὺς ξένους τιμῶσι καὶ οἱ θεοὶ συλλαμβάνονταιadiuvant (ἐνεστ. ὁριστ. μέσ. γ' πλ.) — a verbo 'συλλαμβάνω', hic significat auxilium praebere. καὶ διὰ τοῦτο ἐν ταῖς τραγῳδίαις αὐτοῦ τὴν ξενίαν ἀεὶ ἐτίμα καὶ τοὺς παραβαίνονταςviolantes (μτχ. ἐνεστ. ἐνεργ. αἰτ. πλ. ἀρσ.) — a verbo 'παραβαίνω', significat transgredi vel violare legem αὐτὴν κακοὺς ἀπέφαινεν.
← Πάλιν εἰς πάσας τὰς ἱστορίας